expr

译文编辑译(译文编辑修订)

翻译大项目时你在翻什么? 最近一个月,接了两个大的汉译英项目,字数加起来超过了7万词(译文超过10万字),而这时候刚好是期末考试+期末论文的时候,几条线一起推进,说焦头烂额一点不为过。虽然都只是翻译,但是单体文件超过一万词的跟几千词的还是存在不少区别的。上万词的大项目一般说来,里面

抄书打卡第18天,终于完活了,也不知道是什么意思,明天开始抄译文,谁译的译文比较好,友友们给推荐一下。

译文编辑译

抄书打卡第25天,旅夜书怀,唐

翻译教学与研究:译文||葛浩文译:朱自清《春》

普里戈任的译文“乱译”谁之错?《环球时报》一锤定音(评论)魏力兴瓦格纳雇佣军老板普里戈任,很长一段时间,在各网络平台都译之为普里戈金或普里戈津。有人就问了,他的译文名准确到底叫什么?直到前几天,《环球时报》才告知:他的准确译名应该叫普里戈任。难怪这老贼生反骨“叛乱”,原来他的名字都让人很

译文编辑修订

非常棒,我们现在的汉英对译的基础,是一百舵年前的,那时候,学了一点洋文的中国精英们,怀着对洋人的叹服和崇拜,把英语译文搞得特别强势,例如各欧美国家好听的国名,早就应该改一下了。 ???

其实,个人思想我倒可以容忍。柯林伍德曰:“一切历史都是思想史。”主要还是译文质量太差。如果没有记错,还曾被李敖举例嘲笑过不过,文言今译本来就是吃力不讨好的事,想译好也是极难

翻译中词语的换序在翻译过程中,为了使译文更流畅、更符合译入语的表达习惯,我们常常采用换序的方法对原句中的主句、从句或者短语在译文中调整顺序。在实际翻译中,我们也可以根据具体情况对词语的顺序进行更换 ,换序的前提是为了将语气重要的内容放在前面,轻的放在后面,或者是由于逻辑上的要求进行语序的调整。比如

詹姆斯发了推特又秒删?译文:译继续谈论我的球队,我们的年龄,我打球的方式,我一直受伤,我们在联盟的时代已经过去了,等等等,请帮我一个忙,我是说拜托,当我开始时,保持同样的叙事能量,这就是我的全部要求,谢谢!

译文直白,好理解。译得好。

温馨提示:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,如有侵权,请联系删除!